1、是名。first name 读音:英 [fst nem] 美 [frst nem]语法:在前面的是First Name,在后面的是Last Name。
First name是名字,外国人的人名是“姓在后,名在前”。Jim Green为例,其中格林是姓,吉姆是名,那么这个first name和last name可以从jim Green的朗读顺序来记,那么即jim在前所以是first (先)读,所以first name是名。
first name是你的名字,在英文中通常放在最前面,例如:Lily White ,Lily就是first name,是她的名字。在英文中,名字是可以单独叫的,比如你可以喊她“Lily”,跟强强、敏敏、花花之类的一样。
英语中的firstname是指代是中文概念中的名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中---李,小明;英---Jake·Wood。而firstname指的就是“·”之前的部分。
英文中的first name是名字,而last name是姓氏,中国的人名是由姓+名组成,比如一个中国人叫朱军华,则zhu 是last name,jun hua是first name。
是名。first name 读音:英 [fst nem] 美 [frst nem]语法:在前面的是First Name,在后面的是Last Name。
first name 是名字,last name是姓。比如一个中国人叫朱军华,zhu 是last name,jun hua是first name。Mary, John是一个人的名字,Mary后应加那个人的姓氏。
first name是名。中文名与英文名的叫法不同,英文是姓在后名在前,而中文名姓在前名在后。
First name是名字,外国人的人名是“姓在后,名在前”。
first name是名,last name是姓,通常人名的第一个字代表的名,最后面的字则代表姓。西方人姓名的书写方式与我国完全相反,中国人的名字是姓在前、名在后。即便是将中文名写成英文,姓名前后的顺序也不会出现改变。
first Name是“名”,last name是“姓”。中国人和外国人名字的区别:位置不同:外国名:Jim Green,翻译成吉姆格林,first name是Jim ,last name 是Green。中国名:王小二,first name是小二,last name 是王。