今天阿莫来给大家分享一些关于黄帝将见大隗 庄子·徐无鬼 中黄帝将见大魏 称天师而退。的翻译方面的知识吧,希望大家会喜欢哦
1、第二句翻译为:黄帝作揖叩头,口称谢谢仙师。然后吩咐向后转,原路返回。
2、黄帝再拜稽首,称天师而退。译文:黄帝到具茨山去拜见大隗,方明赶车,昌寓做陪乘,张若、謵朋在马前导引,昆阍、滑稽在车后跟随;来到襄城的旷野,七位圣人都迷失了方向,而且没有什么地方可以问路。正巧遇上一位牧马的少年,便向牧马少年问路,说:“你知道具茨山吗?”少年“是的。
3、少年说:“治理天下的人,跟牧马有什么不同的地方呢?也就是去除其中危害马群的劣马罢了。”黄帝听了叩头至地行了大礼,口称“天师”而退去。”出自《庄子·杂篇·徐无鬼》原文:黄帝将见大隗于具茨之山,适遇牧马童子,问凃焉,曰:“若知具茨之山乎?”曰:“然。
4、黄帝又问。少年说:“治理天下,跟牧马哪里有什么不同呢!也就是去除过分、任其自然罢了!”黄帝听了叩头至地行了大礼,称他为天师而离去。
5、“是的。”黄帝说:“这孩子真与众不同啊!不只知道具茨山,还知道大隗所在的地方。请问如何治理天下呢?”小孩儿拒绝黄帝又问,小孩儿才说道:“治理天下,和牧马有什么不同呢?也不过是除掉害群之马罢了。”黄帝(听了后)拜了两拜,又叩头至地行了大礼,口称“天师”而退去。
出自《庄子·徐无鬼》,原文“夫为天下者,亦奚以异乎牧马者哉?亦去其害马者而已矣”。
原文:夫为天下者,亦奚以异乎牧马者哉?亦去其害马者而已矣。译文:治理天下,与放牧马匹有什么不同呢?也是去掉其中不好的马罢了。
亦奚以异乎牧马者哉:这与牧马还有什么两样吗?奚,何。以,因。异,不同。乎,于,相当于“与”、“跟”。
译文:黄帝到具茨山去拜见大隗,方明赶车,昌寓做陪乘,张若、謵朋在马前导引,昆阍、滑稽在车后跟随;来到襄城的旷野,七位圣人都迷失了方向,而且没有什么地方可以问路。正巧遇上一位牧马的少年,便向牧马少年问路,说:“你知道具茨山吗?”少年“是的。
”黄帝将见大隗乎“意思:黄帝到具茨山去拜见大隗。出自:庄子·徐无鬼一般指庄子·杂篇·徐无鬼。原文节选:黄帝将见大隗于具茨之山,适遇牧马童子,问凃焉,曰:“若知具茨之山乎?”曰:“然。”译文:黄帝到具茨山去拜见大隗。
【译文】黄帝到具茨山去拜见大隗,正巧遇上一位牧马的少年,便向牧马少年问路,说:“你知道具茨山吗?”少年“是的。”又问:“你知道大隗居住在什么地方吗?”少年“是的。”黄帝说:“真是奇怪啊,这位少年!不只是知道具茨山,而且知道大隗居住的地方。请问怎样治理天下。
“黄帝将见大隗乎具茨之山”的翻译为:黄帝到具茨山去拜见大隗。本句话出自《庄子·徐无鬼》。黄帝为中华民族始祖,人文初祖,中国远古时期部落联盟首领,传说中远古时代中华民族的共主,五帝之首。而大隗为传说中的神明。
译文:黄帝到具茨山去拜见大隗,方明赶车,昌宇做陪乘,张若、謵朋在马前导引,昆阍、滑稽在车后跟随;来到襄城的旷野,七位圣人都迷失了方向,而且没有什么地方可以问路。正巧遇上一位牧马的少年,便向牧马少年问路,说:“你知道具茨山吗?”少年“是的。
意思是:黄帝到具茨山去拜见大隗这句话出自《害群之马》,选自《庄子·徐无鬼》中,原文是:黄帝将见大隗于具茨之山,适遇牧马童子,问凃焉,曰:“若知具茨之山乎?”曰:“然。”“若知大隗之所存乎?”曰:“然。”黄帝曰:“异哉小童!非徒知具茨之山,又知大隗之所存。
”黄帝将见大隗乎“意思:黄帝到具茨山去拜见大隗。出自:庄子·徐无鬼一般指庄子·杂篇·徐无鬼。原文节选:黄帝将见大隗于具茨之山,适遇牧马童子,问凃焉,曰:“若知具茨之山乎?”曰:“然。”译文:黄帝到具茨山去拜见大隗。
翻译:黄帝到具茨山去拜见大隗。正巧遇上一位牧马的少年,便向牧马少年问路,说:“你知道具茨山吗?”少年“是的。”又问:“你知道大隗居住在什么地方吗?”少年“是的。”黄帝说:“这位少年真是特别啊!不只是知道具茨山,而且知道大隗居住的地方。请问怎样治理天下。
“黄帝将见大隗乎具茨之山”的翻译为:黄帝到具茨山去拜见大隗。本句话出自《庄子·徐无鬼》。黄帝为中华民族始祖,人文初祖,中国远古时期部落联盟首领,传说中远古时代中华民族的共主,五帝之首。而大隗为传说中的神明。
本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助