关于中餐类的英语单词有:Steamedbread (馒头)、Fried bread stick (油条)、Rice noodles(米粉)、 (Boiled)dumplings(水饺)、 Seaweed soup(紫菜汤)。
1、蒸馒头的英文翻译是steamed bun,作为名词性短语使用,具体解析如下:steamed bun,包子,[医]馒头。馒头的来历和寓意:传说是三国时期诸葛亮发明。《三国演义》中讲述诸葛亮七擒孟获,平定南蛮之后,过江受战死冤魂之阻。
2、蒸馒头英语:Steamed bun。双语例句:太极功夫用来蒸馒头。Tai Chi kung fu used to make steamed buns.音乐震耳欲聋,蒸馒头和油炸菜饼的香味从屋顶和敞开的门户飘出来。
3、包子用英语表示是:Baozi,发音中文谐音是:“包西”。
1、馒头: [ mán tou ] steamed bread steamed roll steamed bun 馍馍和馒头其实是一样的。
2、馒头的英文是steamed。读音:英[sti:md]、美[sti:md]。adj.蒸熟的。v.蒸煮;冒蒸汽( steam的过去式和过去分词 );快速行走,疾行;(靠蒸汽)行驶。
3、馒头,又叫馍馍,是我国西北地区人们的主食之一,是英语文化中所没有的动词。英语翻译时采取意译的办法,翻译为:steamed bread(用蒸汽加热而成的面包),国际音标的读法是[sti: md] [bred]。
4、包子:stuffed bun/bun 馒头:steamed bun//bun/man tou,因为馒头是我们中国的,用拼音也许外国人更能明白。一般来说用bun即可,外国人并没有分地那么细致。